PhotobucketPhotobucket GUESTBOOK PhotobucketPhotobucket

Photobucket Blog

Thứ Tư, 16 tháng 10, 2013

Vui Vui - Tiếng Việt Cho Người Ngoại Quốc !!!


- Ăn đi : Không nghĩa vừa ăn vừa đi chỉ nhắc nhở ai đó Ăn mạnh vào.
- Ăn mặc : Không ăn chi cả chỉ mặc không thôi

- Ăn nói: Cũng không ăn chi cả chỉ nói không thôi

- Buồn cười : Không buồn cả chỉ  cười không thôi

- lăm, nhắc, chớn, khịa, rịch, tang : Không phải những loại để ăn,mà những tật không hay của người ta.

- Đánh Giày : Không phải Phang, Đánh, đập, đá vào Giày "o bế ", làm đẹp cho Giày.

- Đánh Răng : Không phải Đánh, Đập. . cho Răng đau, dùng bàn chải kem làm cho sạch răng thôi.

- Đi Cầu : đi toilet chứ không phải lái xe hay chạy qua cầu đâu.

- Hai Vợ Chồng : Không nghĩa 2 Vợ 1 Chồng chỉ 1 Vợ 1 Chồng thôi.

- Hai Ông : Không nghĩa 2 Ông 1 , chỉ 1 Ông 1 thôi.

- Làm thinh : Không làm việc cả chỉ yên lặng , không nói năng chi hết.

- Làm biếng : Cũng không làm chi hết chỉ . . .chơi không thôi.

- La : không la rầy ai cả rề (?) ghé chỗ này chỗ kia.

- Làm răng (mần răng) : Làm thế nào chứ không phải đi chửa Răng đau đâu.

- Ngâm thơ : Không phải đem thơ ngâm nước, đọc. .kéo từng chữ cho dài ra,cho người ta nghe hay hay.

- Nhà tôi : Không phải cái nhà để NGƯỜI BẠN ĐỜI hay MỘT NỬA KIA. . . . của mình.

- Nhà thơ,nhà văn,nhà báo : Không nghĩa nhà để chứa những bài thơ,bài văn hay báo chí, chỉ người làm thơ,viết văn,viết báo...

- Ông Sui : Ba mình gọi Ba của vợ mình, chứ không nghĩa " Mr. . Unlucky " đâu.
- Tục ngữ : Không phải những lời thô tục , những lời dạy dổ quý báu trong dân gian.

ST

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét